Frittura di Radice di Loto, ハスの炒め物, Fried Lotus Root

Frittura di Radice di Loto

clean rizoma
  • Una radice di Loto
  • Olio D’oliva
  • Sale

La radice di loto è un ingrediente comune nella cucina asiatica e può essere consumata in vari modi.  Il rizoma e in genere utilizzato come condimento.

in the oil

Per prima cosa, lavate e sbucciate il Loto.  Tagliate il loto in fette di un cm di spessore.  Un Loto di buona qualità sarà croccante mentre lo tagliate.  Riscaldare l’olio ad una temperatura medio alto.  Una volta che l’olio e caldo aggiungete le fette una alla volta.  re-girandole a intervalli di due minuti finché non diventa croccante al di fuori.

Rimuovere dalla pentola e metteteli su della carta per assorbire l’olio in eccesso.

Nota: Di solito, siccome questo il loto fritto e un buon contorno, li faccio quando friggo altre cose, tipo le costolette di agnello qui.

fried lotus

ハスの炒め物

  • 蓮の根
  • オリーブオイル
  • セール

ロータスルートはアジア料理で一般的であり、さまざまな方法で食べることができます。根茎は通常、調味料として使用されます。

all fried

まず、ロータスを洗って皮をむきます。蓮を1cmの厚さに切ります。良質のロータスは、カットするとカリカリになります。油温を中程度に加熱します。

熱い油に一度に1つのスライスを追加します。外がカリカリになるまで2分ごとに回します。

ポットから取り出し、紙の上に置いて余分な油を吸収します。

注:これは通常、良いサイドディッシュです。だから、ここでラムチョップのような他のものを揚げるときにそれをしてください。

Fried Lotus Root

all together
  • A lotus root
  • Olive oil
  • Sale

Lotus root is a common ingredient in Asian cuisine and can be eaten in a variety of ways. The rhizome is typically used as a condiment.

First, wash and peel the Lotus. Cut the lotus into 1/3rd of an inch thick slices. A good quality Lotus will be crunchy as you cut it. Heat the oil temperature to medium high.  Once oil is hot add the slices one at a time.   Make sure to flip them every two minutes until crisp on the outside.

Remove from the pan and place them on paper to absorb excess oil.

Note: Usually I make them when I fry other things, like the lamb ribs here.

Leave a Reply